Amrita Pritam

Amrita Pritam
This blog explores the poetry of Amrita Pritam. All her original poems are in Punjabi. I've translated them in Hindi. The Hindi translations are relatively straight forward and there are other authors who have translated her work in Hindi. In some cases, where I could, I have translated a few of her poems in English. This is an entirely different task from Hindi translation. I have major reservations and a few misgivings about any attempt to translate poems in general. All of those concerns apply here in full force. I consider these translations as my musings and explorations: they carry no weight and are no substitute for experiencing the poetry in Punjabi. I am acutely aware of the challenges this may pose to even Hindi readers, let alone English ones. I offer no recourse.

Saturday, January 14, 2012

तेरा ख्याल The thought of you ਤੇਰਾ ਖ਼ਿਆਲ



तेरा ख्याल


तेरा ख्याल आ रहा है
दूर फ़लक पर गगन
धरती को गले लगा रहा है
तेरा ख्याल आ रहा है

The thought of you


The thought of you
          comes to me
          on the horizon
          when I see
          the sky hug the earth



ਤੇਰਾ ਖ਼ਿਆਲ

ਤੇਰਾ ਖ਼ਿਆਲ ਆ ਰਿਹੈ
ਦੂਰ ਦਿਸ ਹਦੇ 'ਤੇ ਗਗਨ
ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਰਿਹੈ
ਤੇਰਾ ਖ਼ਿਆਲ ਆ ਰਿਹੈ

- ਸਰਘੀ ਵੇਲਾ 

[Excerpt]


Annotation


Sentiment of a lover waiting...



Tērā ḵẖi'āla ā rihai

dūra disa hadē'tē gagana

dharatī nū gala nāla lā rihai



tera khyaal aa raha hai

door falak par gagan

dharatee ko gale laga raha hai



No comments:

Post a Comment