This is one of two poems by the same title "Majboor" on the plight of women abducted in 1947 partition. This is the shorter of the two poems, of which I've excerpted only the opening and closing stanzas.
मजबूर
१९४७ में जबरदस्ती उठाई हुई इस्त्री
"मैं बेटी गर्व पंजाब की, देख फटे मेरे नसीब
कैसे कहूँ बोल के, कटी हुई मेरी जीभ।
...
ज़ोर ज़बर की हद है, आतंक की भरमार
यहाँ बिका धरम ईमान है, यहाँ बिकी देश की नार |"
"I'm the daughter of Punjab
behold, my fate has been shorn
How do I tell my tale
for my tongue has been torn!
...
Violence has crossed all limits
with atrocities untold
Faith and decency purchased
and women of nation sold
"मैं बेटी गर्व पंजाब की, देख फटे मेरे नसीब
कैसे कहूँ बोल के, कटी हुई मेरी जीभ।
...
ज़ोर ज़बर की हद है, आतंक की भरमार
यहाँ बिका धरम ईमान है, यहाँ बिकी देश की नार |"
Forced [2]
On women abducted in 1947"I'm the daughter of Punjab
behold, my fate has been shorn
How do I tell my tale
for my tongue has been torn!
...
Violence has crossed all limits
with atrocities untold
Faith and decency purchased
and women of nation sold
ਮਜਬੂਰ
1947 ਵਿਚ ਜਬਰੀ ਚੁੱਕੀ ਇਸਤ੍ਰੀ
"ਮੈਂ ਤੱਤੀ ਧੀ ਪੰਜਾਬ ਦੀ, ਮੇਰੇ ਫੁੱਟੇ ਵੇਖ ਨਸੀਬ
ਕੀਕਣ ਦੱਸਾਂ ਬੋਲ ਕੇ, ਟੁਕੀ ਗਈ ਮੇਰੀ ਜੀਭ
...
ਜ਼ੋਰ ਜ਼ਬਰ ਦੀ ਹੱਦ ਵੇ, ਅੱਤਾਂ ਦੀ ਭਰਮਾਰ
ਏਥੇ ਵਿਕਿਆ ਧਰਮ ਈਮਾਨ ਵੇ, ਏਥੇ ਵਿਕੀ ਦੇਸ ਦੀ ਨਾਰ | "
No comments:
Post a Comment