जाड़ा
जीवन मेरा ठिठुरता
होंठ नीले हो गए
और आत्मा के पैर से
कंपन है चढ़ रही
बरसों के बादल गरजते
इस उम्र के आसमान पे
आँगन के बीच पड़ रहे
क़ानून, गोले बर्फ़ के
गलियों के कीचड़ लांघ कर
अगर आज तू आये कहीं
तो पैर तेरे मैं धो दूँ
बुत तेरा सूरजी
कंबल का कोना उठा कर
मैं हड्डियों की ठंड भंग करूँ
एक कटोरी धूप की
मैं गटक के पी लूँ
और एक टुकड़ा धूप का
मैं कोख़ में डाल लूँ
तो फिर शायद जनम का
यह जाड़ा गुज़र जायेगा
Winter
My life is shivering
my lips have turned blue;
up my feet runs a trembling
of conscience
The years thunder like clouds
across my life sky;
across my life sky;
in courtyard falls
the snow of laws
the snow of laws
Should you cross
the muddy lanes
the muddy lanes
to visit me today,
I shall wash your feet
Your face - the sun:
I shall lift
the edge of its blanket
the edge of its blanket
and warm my bones
A cup of sunshine
I shall gulp down;
a patch of sunlight
I shall place in my womb
Perhaps then shall pass
this winter of life
ਸਿਆਲ
ਜਿੰਦ ਮੇਰੀ ਠੁਰਕਦੀ
ਹੋੰਠ ਨੀਲੇ ਹੋ ਗਏ
ਤੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਪੈਰ ਵਿਚੋਂ
ਕੰਬਣੀ ਚੜਦੀ ਪਈ ...
ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਦੇ ਬੱਦਲ ਗਰਜਦੇ
ਇਸ ਉਮਰ ਦੇ ਅਸਮਾਨ 'ਤੇ
ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਵਿਚ ਪੈਂਦੇ ਪਏ
ਕ਼ਾਨੂਨ , ਗੋਹੜੇ ਬਰਫ਼ ਦੇ ...
ਗਲੀਆਂ ਦੇ ਚਿਕੜ ਲੰਘ ਕੇ
ਜੇ ਅੱਜ ਤੂੰ ਆਵੇਂ ਕੀਤੇ
ਮੈਂ ਪੈਰ ਤੇਰੇ ਧੋ ਦੀਆਂ
ਬੁੱਤ ਤੇਰਾ ਸੂਰਜੀ
ਕੱਬਲ ਦੀ ਕੰਨੀ ਚੁੱਕ ਕੇ
ਮੈਂ ਹੱਡਾਂ ਦਾ ਠਾਰ ਭੰਨ ਲਾਂ। ...
ਇਕ ਕੌਲੀ ਧੁੱਪ ਦੀ
ਮੈਂ ਡੀਕ ਲਾ ਕੇ ਪੀ ਲਵਾਂ
ਤੇ ਇਕ ਟੋਟਾ ਧੁੱਪ ਦਾ
ਮੈਂ ਕੁੱਖ ਦੇ ਵਿਚ ਪਾ ਲਵਾਂ। ...
ਤੇ ਫੇਰ ਖ਼ੌਰੇ ਜਨਮ ਦਾ
ਇਹ ਸਿਆਲ ਗੁਜ਼ਰ ਜਾਏਗਾ। ...
No comments:
Post a Comment